Thursday, April 29, 2021

Rereading Lolita

 Ian Frazier, "Rereading Lolita" New Yorker, December 14, 2020 pp. 30-35.

As an unformed kid, I envied his self-assurance and Olympian disdain. I tried to imitate the style, dropping into conversations half-cribbed Nabokov-like phrases (“I scorn the philistine postcoital cigarette”). Once I happened upon a slim volume of his in the New York Public Library which no one I’ve met has heard of. It contained a line that I treasured like a rare archeological find. Published in 1947, the book is a short anthology of verse by three Russian poets—Pushkin, Lermontov, and Tyutchev—with Nabokov’s translations, accompanied by introductions in which he explains each poet to an American audience. In the introduction to Pushkin, he describes the poet’s end, when he received a fatal wound in a duel with the French ballroom roué Georges-Charles de Heeckeren d’Anthès, the alleged lover of his wife. About the later career of this pomaded zero who killed Russia’s greatest poet, Nabokov adds that d’Anthès went back to France, got elected to some office or other, “and lived to the incredible and unnecessary age of 90."

COMMENT

     It seems that Ian Frazier learned to write by imitating Nabokov.   While searching the library for all things Nabokov he finds a neglected volume of translated poems and actually reads the introduction (something not everyone does).  There he finds a perfect putdown for a historical nobody -- Hidden Treasure luring in plain sight. 


No comments: